banner
Maison / Nouvelles / National s'oppose aux panneaux routiers bilingues, alors que disent les preuves ?
Nouvelles

National s'oppose aux panneaux routiers bilingues, alors que disent les preuves ?

Jul 18, 2023Jul 18, 2023

Partagez cet article

Le porte-parole national des transports Simeon Brown s'exprimant lors d'une réunion sur les transports à Bethléem, Tauranga. Photo / Alex Cairns, Bay of Plenty Times

Par RNZ

ANALYSE

Les panneaux de signalisation bilingues envoient un signal - que le pays valorise te reo Māori. Mais devenir bilingue était déroutant et National ne le soutiendrait pas, a récemment déclaré Simeon Brown de National aux électeurs du ruban bleu de Tauranga.

Des accusations de racisme et un retour en arrière des chefs de parti ont suivi. Mais sur quelles preuves repose le choix de devenir bilingue ?

Heureusement, il est facile de trouver la réponse à cette question. La réponse sur laquelle s'appuie la Waka Kotahi NZ Transport Agency se trouve dans une "note de recherche" de 39 pages sur les expériences et les résultats internationaux.

Cependant, une analyse rapide révèle que la réponse elle-même n'est pas aussi simple que certains des commentaires sur le débat l'ont suggéré - qu'il s'agit d'un homme de paille.

Le tableau ici, tiré de la recherche, ne brosse pas un tableau clair que les panneaux bilingues sont sécuritaires, et indique même parfois qu'ils pourraient éroder la sécurité, ne serait-ce qu'un peu.

Le résumé en cinq points de la performance des conducteurs face à des panneaux bilingues par rapport à des panneaux réguliers se lit comme suit :

Comme on pouvait s'y attendre, les longs panneaux avec beaucoup de lignes et de très grands panneaux sont interdits, indique le rapport de 39 pages. (Des signes complexes indiquant si le mono ou le bi ont été associés à "un comportement de conduite moins sûr et plus agressif, comme des manœuvres d'accélération plus rapides" lorsque les conducteurs sont "dépassés").

Fait intéressant, le temps de compréhension est le plus élevé pour ceux qui parlent le plus couramment les deux langues, car ils ont tendance à lire les deux et à les comparer, en une fraction de seconde qu'ils obtiennent en passant devant.

Rien de ce qui précède ne sonne bien, mais, surtout, le numéro cinq indique : les taux de décès et de blessures graves ... "Aucune preuve que les DSI deviennent plus fréquentes". Nonobstant les aspects négatifs du tableau, le rapport conclut : « Peu d'études ont trouvé des preuves d'impacts majeurs sur la sécurité associés à la signalisation bilingue ».

La recherche dans le monde réel semble un peu mince - l'accent est mis sur l'expérience du Pays de Galles et de l'Ecosse - et parfois les résultats se contredisent. Mais dans l'ensemble, il y avait "un effet négatif négligeable sur la sécurité", avec une énorme mise en garde : une mauvaise conception des panneaux pourrait entraîner des résultats négatifs "plus substantiels".

Une note de quatre pages résume cela davantage, déclarant sans ambages que l'un des avantages "probables" des panneaux bilingues est "l'amélioration de la sécurité". "Les problèmes de sécurité peuvent être gérés avec succès grâce à de bonnes pratiques de conception de panneaux" et les panneaux bilingues "peuvent être sûrs", c'est là que Waka Kotahi s'est retrouvé.

La brièveté risque toujours d'omettre des choses.

Le document de quatre pages met en avant le potentiel des panneaux d'avertissement bilingues pour réduire réellement le péage routier dans les régions comptant beaucoup de Maoris, tandis que le rapport plus long indique: "Dans la plupart des cas, il est extrêmement rare de voir des panneaux de sécurité et de réglementation bilingues, avec des exceptions notables étant en Finlande et au Pays de Galles.

"La tendance a été de se focaliser sur la signalisation conseil plus que sur les autres catégories ; c'est particulièrement rare dans la signalisation réglementaire."

Un panneau d'avertissement est un panneau indiquant, par exemple, une ville ou une caractéristique ; un panneau réglementaire vous indique ce qu'il faut faire - par exemple «Stop» - et un panneau d'avertissement est du type «Glissant lorsqu'il est mouillé». Le point crucial est de confronter le fait que ne pas devenir bilingue avec des panneaux de signalisation comporte son propre danger réel.

"Là où la sécurité culturelle est menacée (comme lorsqu'une langue indigène est menacée d'extinction), le bien public global peut exiger que des diminutions relativement faibles de la sécurité physique publique soient classées en dessous des besoins culturels", indique la recherche. Il consacre ensuite 10 pages à la conception de panneaux bilingues "qui maximisent le bien tout en minimisant les décréments de sécurité".

La sécurité routière n'est donc pas un homme de paille, mais ce n'est pas rien non plus.

Dans le langage gouvernemental, des panneaux bilingues clairs peuvent « atténuer les effets négatifs potentiels de la complexité des panneaux sur la sécurité publique tout en répondant aux aspirations / protections culturelles ».

La consultation publique pour y parvenir a commencé.

- RNZ

Partagez cet article

Pour plus d'actualités et d'opinions politiques, écoutez On the Tiles, le podcast politique du Herald :